Английские пословицы, поговорки, образные сравнения, идиомы.
Английские пословицы, поговорки, образные сравнения, идиомы.
! ВНИМАНИЕ!!
Предупреждаю, что чтение любой информации или любые другие действия, которые не сопровождаются микродвижениями органов речи, т.е. громким произнесением вслух английских фраз, к овладению разговорным языком никакого отношения не имеют.
То есть это может быть как-то полезно для усвоения языка вообще, или для получения каких-то знаний или иных навыков, полезных или не очень, но Живой Языки это не даст по определению.
Достаточно теоретизировать!
Приступайте к реальному изучения английского языка!
We can say that an idiom is a number of words which, taken together, mean something different from the individual words of the idiom when they stand alone.
The meaning of some idioms can be guessed in a context, others cannot.
1. Life is not a bed of roses.
a) Терпи душе, спасен будешь.
b) Жизнь прожить - не поле перейти.
c) И дольше жизни - короткие.
d) Сам живи и другим не мешай.
2. Great deeds live.
a) Как жил, так и умер.
b) Добрые люди умирают, а дела их живут.
c) Сам живи и другим не мешай.
d) Тот живет долго, кто живет правильно.
3. Penny and penny laid up will be many.
a) Малая пчела, а более крупного знает.
b) С каждого по нитке - голому рубашка.
c) С малой искры большой огонь бывает.
d) Копейка рубль бережет.
4. One swallow doesn't make a summer.
a) Одной рукой в ладоши не заплещеш.
b) Одна ласточка лета не делает.
c) Малая река берега ломит.
d) Много шума, мало толку.
5. Fortune favours the brave.
a) Как воды бояться, то и не купаться.
b) Риск - благородное дело.
c) Кто смел, тот счастлив.
d) Кто не имеет, тот не теряет.
6. A good name is better than riches.
a) Хорошо им "я - наибольшее богатство.
b) Имя "я украсть - хуже, чем деньги.
c) Честь честные пути прокладывает.
d) Хорошую совет дать можно, а доброе имя "я - нет.
7. Good fame sleeps, bad fame creeps.
a) Честь за деньги не купишь.
b) Слово - не воробей, назад не вернется.
c) Как потерять доброе имя "я, лучше потерять жизнь.
d) Добрая слава лежит, а плохая бежит.
8. Virtue is its own reward.
a) Совесть и честь дом берегут.
b) Кто делает добро, тот и имеет его.
c) Какая совесть - такова и честь.
d) Кто скромнее, то мудрее.
9. All doors are open to courtesy.
a) Смирение стену прошибает.
b) Слово вежливое каждому приятно.
c) Поклониться - заранее согласиться.
d) Перед вежливостью все двери открыты.
10. No wisdom like silence.
a) В умной головы рот сжатые.
b) Что голова, то и разум.
c) Умный всему дает лад.
d) Несчастье поучает.
! ВНИМАНИЕ!!
Предупреждаю, что чтение любой информации или любые другие действия, которые не сопровождаются микродвижениями органов речи, т.е. громким произнесением вслух английских фраз, к овладению разговорным языком никакого отношения не имеют.
То есть это может быть как-то полезно для усвоения языка вообще, или для получения каких-то знаний или иных навыков, полезных или не очень, но Живой Языки это не даст по определению.
Достаточно теоретизировать!
Приступайте к реальному изучения английского языка!
We can say that an idiom is a number of words which, taken together, mean something different from the individual words of the idiom when they stand alone.
The meaning of some idioms can be guessed in a context, others cannot.
1. Life is not a bed of roses.
a) Терпи душе, спасен будешь.
b) Жизнь прожить - не поле перейти.
c) И дольше жизни - короткие.
d) Сам живи и другим не мешай.
2. Great deeds live.
a) Как жил, так и умер.
b) Добрые люди умирают, а дела их живут.
c) Сам живи и другим не мешай.
d) Тот живет долго, кто живет правильно.
3. Penny and penny laid up will be many.
a) Малая пчела, а более крупного знает.
b) С каждого по нитке - голому рубашка.
c) С малой искры большой огонь бывает.
d) Копейка рубль бережет.
4. One swallow doesn't make a summer.
a) Одной рукой в ладоши не заплещеш.
b) Одна ласточка лета не делает.
c) Малая река берега ломит.
d) Много шума, мало толку.
5. Fortune favours the brave.
a) Как воды бояться, то и не купаться.
b) Риск - благородное дело.
c) Кто смел, тот счастлив.
d) Кто не имеет, тот не теряет.
6. A good name is better than riches.
a) Хорошо им "я - наибольшее богатство.
b) Имя "я украсть - хуже, чем деньги.
c) Честь честные пути прокладывает.
d) Хорошую совет дать можно, а доброе имя "я - нет.
7. Good fame sleeps, bad fame creeps.
a) Честь за деньги не купишь.
b) Слово - не воробей, назад не вернется.
c) Как потерять доброе имя "я, лучше потерять жизнь.
d) Добрая слава лежит, а плохая бежит.
8. Virtue is its own reward.
a) Совесть и честь дом берегут.
b) Кто делает добро, тот и имеет его.
c) Какая совесть - такова и честь.
d) Кто скромнее, то мудрее.
9. All doors are open to courtesy.
a) Смирение стену прошибает.
b) Слово вежливое каждому приятно.
c) Поклониться - заранее согласиться.
d) Перед вежливостью все двери открыты.
10. No wisdom like silence.
a) В умной головы рот сжатые.
b) Что голова, то и разум.
c) Умный всему дает лад.
d) Несчастье поучает.
Комментарии: 0:
Отправить комментарий
Подпишитесь на каналы Комментарии к сообщению [Atom]
<< Главная страница